Édouard Manet Illustrates Edgar Allan Poe’s The Raven, in a French Edition Translated by Stephane Mallarmé (1875)

Édouard Manet Illustrates Edgar Allan Poe’s The Raven, in a French Edition Translated by Stephane Mallarmé (1875)

[ad_1]

Manet's Raven

Edgar Allan Poe achieved almost instant fame dur­ing his life­time after the pub­li­ca­tion of The Raven (1845), but he nev­er felt that he received the recog­ni­tion he deserved. In some respects, he was right. He was, after all, paid only nine dol­lars for the poem, and he strug­gled before and after its pub­li­ca­tion to make a liv­ing from his writ­ing.

Raven_Manet_B2

Poe was one of the first Amer­i­can writ­ers to do so with­out inde­pen­dent means. His work large­ly met with mixed reviews and he was fired from job after job, part­ly because of his drink­ing. After his death, how­ev­er, Poe’s influ­ence dom­i­nat­ed emerg­ing mod­ernist move­ments like that of the deca­dent poet­ry of Charles Baude­laire (who called Poe his “twin soul”) and his sym­bol­ist dis­ci­ple Stéphane Mal­lar­mé.

Raven_Manet_C2

Mal­lar­mé would write of Poe, “His cen­tu­ry appalled at nev­er hav­ing heard / That in this voice tri­umphant death had sung its hymn.” To bring that hymn of death, the raven’s cry of “Nev­er­more,” to French read­ers, he made a trans­la­tion of The Raven, Le Cor­beau, in 1875 at age 33.

Raven_Manet_D2

Poe also had a tremen­dous influ­ence on the visu­al arts in France. Illus­trat­ing the text was none oth­er than Édouard Manet, the painter cred­it­ed with the gen­e­sis of impres­sion­ism. The result­ing engrav­ings, ren­dered in dark, heavy smudges, give us the poem’s unnamed, bereaved speak­er as the young Mal­lar­mé, unmis­tak­able with his push­b­room mus­tache.

Sad­ly, the New York Pub­lic Library tells us, “the pub­li­ca­tion was not a com­mer­cial suc­cess.” (See Manet’s design for a poster and the book cov­er at the top of the post.)

Raven_Manet_E2

The book also illus­trates the rec­i­p­ro­cal rela­tion­ship between Poe and French art and lit­er­a­ture. Chris Semt­ner, cura­tor of a Rich­mond, Vir­ginia exhib­it on this mutu­al influ­ence, remarks that Poe “read Voltaire among oth­er French authors”—such as Alexan­dre Dumas—“in col­lege” and found them high­ly influ­en­tial. Like­wise, Poe left his mark not only on Baude­laire, Mal­lar­mé, and Manet, but also Paul Gau­guin, Odilon Redon, and Hen­ri Matisse.

You can read Le Cor­beau here in a dual lan­guage edi­tion, with all the orig­i­nal illus­tra­tions. View and down­load high-res scans of the engrav­ings here. And just above, lis­ten to The Raven read aloud in Mallarmé’s French, cour­tesy of the Inter­net Archive.

Relat­ed Con­tent:

Gus­tave Doré’s Splen­did Illus­tra­tions of Edgar Allan Poe’s “The Raven” (1884)

Aubrey Beardsley’s Macabre Illus­tra­tions of Edgar Allan Poe’s Short Sto­ries (1894)

Har­ry Clarke’s Hal­lu­ci­na­to­ry Illus­tra­tions for Edgar Allan Poe’s Sto­ries (1923)

Josh Jones is a writer and musi­cian based in Durham, NC. Fol­low him at @jdmagness

 



[ad_2]

admin Avatar

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Liyana Parker

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

stakebr slots